L'actualització de la versió en línia del 'Diccionari de la llengua catalana' de l’Institut d'Estudis Catalans (DIEC) ha incorporat 49 paraules noves i 193 modificacions. Se sumen a les 51 paraules noves i les 46 modificacions introduïdes el març passat.
Per tant, aquest 2021 s'hi han sumat 100 paraules i se n'han modificat 239. Entre els articles que la Secció Filològica ha afegit hi ha el neologisme de l'any 2020 ('coronavirus'). També mots d'ús generalitzat com 'covid', 'cribratge' o 'aforament'.
A més, hi suma un bon nombre d’adjectius provinents de participis de passat, el significat dels quals no es desprèn del verb original. Es tracta, per exemple, de paraules com 'uniformat', 'viatjat', 'viscut', 'fotut', 'cardat' o 'fumut'.
Les modificacions incorporades inclouen addicions, esmenes i supressions que poden afectar qualsevol informació de l’article de diccionari. Per exemple, la categoria gramatical, els exemples, la informació morfològica, les locucions, les definicions, etc.
D'aquestes, destaquen l’addició de sentits molt vius en mots com 'clatellada' (cobrar a algú una quantitat de diners excessiva). També 'aforament' (nombre màxim autoritzat de persones que es pot admetre en un local públic en un moment determinat). O bé 'còmplice' (persona que té avinença amb una altra), 'ferro' (corrector dental) o 'reticent' (que mostra reticència).
Un dels casos curiosos en què hi va haver debat en el sí de l'IEC va ser amb el mot del diminutiu 'culleradeta'. Té un «contingut semàntic diferent del de cullerada», segons el president de la Comissió de Lexicografia de la Secció Filològica, Josep Martines.
Segons Martines, els canvis sociològics «han d'estar presents» en el diccionari. Per això, sempre s'incorpora al diccionari la variació per gènere i s'eviten les discriminacions. Per això, per exemple, 'floreta' ha ampliat el seu sentit i ha deixat de ser una 'frase afalagadora per a una dona' a ser 'a una persona'.
També és especialment rellevant el nombre de locucions que s'han afegit al diccionari, com 'avall que fa baixada', 'dia a dia', 'cada dos per tres', 'd'una hora lluny', 'en tot moment', 'en síntesi', 'fer el ronso' o 'sol com un mussol'.