Una exdiputada del PP no acaba d'entendre una paraula en anglès i les xarxes esclaten

Irene Moreno Felipe va confondre «escorta» amb «prostituta»
L'exdiputada del PP no va entendre una paraula en anglès | Twitter

 

Tots hem tingut alguna vegada petits problemes amb l'anglès, però el que li ha passat a aquesta exdiputada del Partit Popular és digne de pel·lícula. Irene Moreno Felipe sembla que no acaba de dominar la llengua de Shakespeare, i, per desgràcia, va llegir el següent missatge: «504,6 Hours of escorts services». La política va confondre la paraula «escorts», un 'false friend' que en realitat significa escorta, amb acompanyants sexuals. «Us sembla ètic pagar prostitutes a estrelles de cine amb diners dels contribuents?», va preguntar amb ironia. Afortunadament, centenars d'usuaris ràpidament van ajudar l'exdiputada a trobar la traducció correcta, ja sigui utilitzant un traductor virtual o visitant la pàgina de l'empresa en qüestió. Alguns, fins i tot, van justificar el petit lapsus de Moreno, assegurant que la paraula també podia significar prostituta.  

 

Comentaris