Logo Catalunya Diari
Logo Catalunya Diari
Logo Instagram
Logo Whatsapp

Denuncien una escola de Reus per obligar els pares a tenir traductor en català

El centre educatiu ha desmentit que no s'atenguin els pares en castellà

Imatge de l'Escola Marià Fortuny de Reus.
Imatge de l'Escola Marià Fortuny de Reus. | Cedida

 

Dos centres educatius de Catalunya, un localitzat a Mollèt del Vallès, del Vallès Oriental, i l'altre a Reus, capital del Baix Camp, han estat denunciats per l'Assemblea per una Escola Bilingüe a Catalunya (AEB) per obligar els pares de família que no entenguin el català a acudir a les tutories amb un traductor.

La decisió ha vingut provocada després que es repartissin les guies dels cursos escolars 2017-2018 d'ambdues institucions, on es puntualitzava la necessitat de «parlar o entendre català» per realitzar les reunions i, en cas de no ser possibles, «assistir a l'entrevista acompanyat d'una persona que us pugui traduir».

 

El CEIP Marià Fortuny de Reus, assenyalat

L'altre centre esmentat, el CEIP Marià Fortuny de Reus, al Baix Camp, ha estat acusat de donar exactament el mateix tractament als pares de família del centre educatiu, perjudicant d'aquesta manera a tots aquells que no dominin o no facin ús del català.

En la guia entregada, on s'inclou exactament el mateix text anteriorment esmentat, s'afegeix la mateixa puntualització definitiva, on es recomana que «si no coneixeu cap persona que us pugui fer de traductor, informeu el tutor», doncs només així es podria arribar a un acord amb la institució.

Arran de la polèmica, l'escola ha emès un comunicat desmentint que no s'atengui en castellà a les famílies i especificant que la frase anava dirigida als pares i mares que no entenguin ni el català ni el castellà. 

Imatge del document del Marià Fortuny de Reus
Imatge del document del Marià Fortuny de Reus | Twitter

 

El Col·legi Lestonnac, al punt de mira

Mollet del Vallès, al Vallès Oriental, el col·legi assenyalat és Lestonnac. En aquest centre, alguns pares de família han protestat que en la guia orientativa que s'ha entregat pel present curs acadèmic, el 2018-2019, apareixen certs punts que perjudiquen els pares que no entenen el català.

«Si no parleu o enteneu el català fa falta que assistiu a l'entrevista acompanyats d'una persona que us pugui traduir», és el text que apareix en la normativa. Aquesta indigna els familiars, que han confirmat que el document està escrit de manera íntegra i exclusiva en català.

Imatge del document de Lestonnac de Mollet del Vallès
Imatge del document de Lestonnac de Mollet del Vallès | Twitter