L'arribada de la sèrie 'Cites Barcelona' va generar gran expectació entre el públic, però quan es va estrenar el primer capítol, les xarxes socials es van omplir d'opinions ben diferenciades.
Crítiques al doblatge català de la sèrie
Una de les principals queixes dels usuaris va ser que la producció catalana oferia una temporada bilingüe, i no de la forma que esperaven.
La idea que tenien era que fos com a 'Merli', una altra gran sèrie de TV3. L'idioma original de la sèrie era el català i després es va doblar al castellà, però el cas de 'Cites Barcelona' ha sigut completament al revés.
Un canvi que a l'audiència no li ha agradat gens i s'ha queixat fortament sobre el doblatge de la producció catalana. Carlos Cuevas es va pronunciar al respecte:
«El que sí que hem fet és anar hores i hores a doblar la sèrie i a fer-ho tan bé com hem sabut perquè quedi perfecte. Crec que hem de demanar-nos: preferiríem una ficció íntegrament en català, però d'una qualitat que ens fes vergonya? M'imagino que si en algun moment hi hagués un bon múscul financer, no hauríem cedit aquestes parcel·les, però això no depèn de nosaltres», sentenciava l'actor.
L'escena que ha indignat alguns espectadors
Ahir dilluns, 26 de juny, a la nit es va emetre l'últim capítol de 'Cites Barcelona' i va decebre novament a l'audiència. Aquesta vegada, però, ha sigut per una escena en concret.
L'episodi se centra en la Paula i Sofia, que es retroben 7 anys després i la connexió que senten és la mateixa que la primera vegada que es van veure.
En una escena, la Sofia agafa un taxi per anar-se'n de la ciutat i la Paula, al cap d'uns minuts, decideix córrer darrere d'ella. La Paula deambula per les ciutats de Barcelona i es troba el taxi on la Sofia ha pujat en un semàfor en vermell. Surt del cotxe i tenen una conversació abans de fer-se un petó.
Davant d'aquesta escena, amb un diàleg que els mateixos espectadors han definit com a «patètic», el públic no ha tardat a manifestar la seva opinió a les xarxes socials.
Segons alguns usuaris, l'escena de la persecució del taxi fa «vergonya» i és una sèrie que no les hi acaba de fer el pes a causa dels mals guions i el doblatge al català. «Hi haurà algun capítol que valgui la pena?», es pregunta un espectador.